Comienzo de la 21ª KORRIKA en Gares

Gora Korrika! Gora AEK! Biba zuek! Felicidades, Gares; Felicidades, Izarbeibar y Mañeruibar; ¡y muchísimas gracias a todos/as los/as que habeís venido hoy aquí!

Felicidades y muchas gracias a quienes estáis esperando, en la carretera, a uniros con el testigo de la KORRIKA; hoy cenaremos en Lizarra y, sin efectuar ninguna parada, mañana nos amanecerá en Tutera; y así seguiremos, durante más de 2.000 kilómetros, hasta llegar a Gasteiz.

Muchas gracias, cómo no, a quienes se afanan en las comisiones de apoyo a la KORRIKA de todos los pueblos, y también a los/as complices de la KORRIKA, a quienes de un modo u otro colaboran con ella. Este trabajo en común es maravilloso, y en AEK estamos más que orgullosos de ello: eskerrik asko!

Al igual que en 1980, también hoy el euskara y Euskal Herria necesitan a AEK y a la KORRIKA. Todavía hay que dar pasos, queremos dar pasos en dirección a poder vivir en euskara, de forma normal y natural, y conseguir que el euskera deje de ser “una frase subordinada”.

Es muy significativo el lugar en el que nos hallamos ahora: estamos en un territorio en el que los derechos lingüísticos se entienden de manera “zonificada”; hablamos desde un territorio en el que, todavía, se dividen los derechos humanos por zonas. Por lo tanto, ya es hora de poner en marcha nuevas políticas lingüísticas, basadas en una verdadera transversalidad, incidiendo en todos los departamentos y niveles de la Administración, tanto aquí como en toda Euskal Herria; es hora de que, por medio de la colaboración con las instituciones y con los agentes a favor de la lengua vasca, impulsemos una políticas lingüísticas cuyo eje vertebrador sea garantizar los derechos lingüísticos de todos/as.

En AEK estamos dispuestos/as a avanzar y a ayudar en dicho camino, con ilusión y ganas, junto a todos los agentes sociales y a favor del euskera; estamos dispuestos/as a actuar con atrevimiento, junto a los/as responsables de las administraciones, puesto que este es el momento adecuado para pasar de las palabras a los hechos. Haz KLIK en el compromiso, haz KLIK en una NUEVA ERA.

Ya falta muy poco para empezar, y todos/as ardemos en deseos de que el testigo comience su andadura. Ahí está la gente de las furgonetas, con los motores preparados... Y aquí os tengo a vosotros/as, esperando que aparezca el testigo, esperando que se inicie la KORRIKA.

Así pues, sin más dilación... Deseo recalcar que ahí al lado tenemos el euskaltegi de Gares, y que enseguida pasaremos por debajo de él; ahítenemos el euskaltegi ERROBI de Izarbeibar, y hay muchísimos más en toda Euskal Herria. Por lo tanto...

Klika euskarari. Klika ikasteari, erabiltzeari, jauzi egiteari.

Haz Klik en el euskera. Haz Klik en aprenderlo, en utilizarlo, en dar el salto.

Cliquez sur l'euskara, cliquez en l'apprenant, en l'utilisant, en franchissant le pas.

KLIKA EUSKARARI, KLIKA AEKri, KLIKA KORRIKARI

GORA EUSKAL HERRI EUSKALDUNA!