Goizeko sei eta erdiak aldera iritsiko da KORRIKA Tuterara, bi ordu geroago berriro ere bertatik pasatzeko. Orduan, ume andanak eginen dio harrera, eta Tuterako kaleak belaunaldi berrien grinarekin esnatuko dira. Tafallarako bidea hartuta, Erriberaren luze-zabala zeharkatzen jarraituko du euskararen aldeko ekimenak. Arguedasen, Errigoraren bueltan aritzen diren ekoizle fin horiek guztiek bertan jarriko dute haien alea.

(Klika egin irudi azpiko "Gehiago irakurri..." botoian informazio gehiago jasotzeko).

 

... eta txis... pum! Hasi da 21. KORRIKA!

Euskararen aldarria daraman lekukoa irten da Garestik, azkenik, eta Gasteizen izango da 11 egun barru. Jai giroan erabat murgildurik egin dute Irteteko tiroa, KORRIKAren aldeko uholdeak hartutako 3.000 biztanle inguruko nafar herrian.

Hasiera-ekitaldia Anabel Arraizak gidatu du, Demode Quartet taldea lagunduta. Xabier Gartzia AEKren Nafarroako artezkaritzako kideak eman du hasiera diskurtsoa (hemen dago irakurgai, euskaraz, gazteleraz eta frantsesez); eta, ondoren, azken eguneko mezu sekretua sartu du lekukoan Asier Amondo KORRIKA arduradunak.

(Klika egin irudi azpiko "Gehiago irakurri..." botoian informazio gehiago jasotzeko).

Début de la 21ème KORRIKA à Gares

Vive KORRIKA ! Vive AEK ! Félicitations à vous ! Félicitations Gares, à vous aussi habitants de Izarbeibar et Mañeruibar ! Et merci à vous tous d'être venus !

Félicitations et merci à vous, qui attendez le passage du témoin sur la route. Nous allons dîner à Lizarra, nous réveiller à Tutera pour continuer sans arrêt... durant plus 2000 km et arriver à Gasteiz.

Un grand merci aussi à tous les amis des équipes de KORRIKA, à tous ceux qui participent dans l'organisation de KORRIKA. Ce travail d'équipe est formidable, et nous en sommes très fiers à AEK. Merci encore !

Tout comme en 1980, l'euskara et le Pays Basque ont besoin de AEK et de KORRIKA. Il reste encore des efforts à faire, et nous sommes prêts à les faire pour vivre en euskara tous les jours.

Il est important de réaliser où nous en sommes. Cependant, il reste encore des changements à faire au niveau de la politique linguistique et des aides financières... Il est temps que les institutions et les différents acteurs s'unissent pour répondre à nos besoins.

Nous, AEK, sommes prêts à faire un travail d'équipe avec vous, responsables administratifs et acteurs sociaux. Il est temps de passer à l'acte ! Faisons un CLIC, franchissons le pas, CLIQUONS sur une autre ère pour l'euskara !

Il reste peu de temps, nous sommes impatients de donner départ à KORRIKA, en vous passant le témoin ! Les camions sont prêts, les chauffeurs aussi, et on éspère que vous aussi.

Sans plus attendre, je voulais juste souligner que nous avons ici en face la gau eskola de Gares sous laquelle nous allons passer dans quelques minutes, avant de passer devant d'autres centaines de gau eskola à travers tout le Pays Basque.

Alors...

Klika euskarari. Klika ikasteari, erabiltzeari, jauzi egiteari.

Haz Klik en el euskera. Haz Klik en aprenderlo, en utilizarlo, en dar el salto.

Cliquez sur l'euskara, cliquez en l'apprenant, en l'utilisant, en franchissant le pas.

KLIKA EUSKARARI, KLIKA AEKri, KLIKA KORRIKARI

GORA EUSKAL HERRI EUSKALDUNA!

BEKA

Banerra 300x300

GEROA EUSKARATIK

AEK 300x300